Перевод "in the long-term" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
long-termперспективный долгосрочный долговременный
Произношение in the long-term (инзе лонторм) :
ɪnðə lˈɒŋtˈɜːm

инзе лонторм транскрипция – 30 результатов перевода

Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
As Enrique himself would say,
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?
Как сказал бы сам Энрике,
Скопировать
-What are you getting at?
-Well, what I'm wondering is how do you intend to make money in the long-term?
-What's your plan?
-А о чем ты думала?
-Я имела в виду: как ты собираешься в принципе зарабатывать.
-У тебя есть план?
Скопировать
I'm expanding.
In the long-term I hope to find a partner.
- You don't have one.
Я расширяюсь.
Со временем я надеюсь найти партнера.
- Сейчас у вас нет?
Скопировать
Especially if you make the wrong decisions!
And in the long term If I'm sick, is new pussy going to take care of me?
No!
Особенно, если ты принимаешь неверные решения.
И в долгосрочной перспективе если ты болен, свежая пиздятинка будет заботиться о тебе?
Нет!
Скопировать
Mizainite deposits on Holna iv could keep their shipyards running for years.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long
Big picture.
Пройдут годы, прежде чем их запасы мизайнита на Холне-4 истощатся и им придется закрыть верфи.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона. Они готовы расстаться с чем-то очень ценным, скрывая свои намерения относительно чего-то более ценного.
Понимаешь, они широко мыслят.
Скопировать
You know, commitment may give you a headache every now and then new pussy always clears your mind!
But you've got to think about life in the long term.
Now, people tell you life is short.
Знаете, обязательство добавляет тебе головной боли время от времени новая киска всегда проясняет разум.
Но вы должны думать о жизни в перспективе.
Люди говорят "Жизнь коротка".
Скопировать
It'll make her happy. Look, mate, nothing you do can make your mum happy, all right?
Not in the long term.
She has to do that for herself.
это ее порадует слушай, парень, ТЫ ее осчастливить не можешь, понял?
не надолго, во всяком случае.
ей надо самой заняться своим счастьем
Скопировать
If you could save money on medical expenses with something as simple as walking, why wouldn't you?
I mean, in the long term...
No one here gives a crap about the long term, Chapman.
Если можно сэкономить деньги на медицинские расходы с помощью чего-то такого простого, как ходьба, то почему бы и нет?
Я имею в виду, в долгосрочной перспективе ...
Никого здесь не заботит долгосрочная перспектива, Чапмен.
Скопировать
Her request.
Apparently, there's some film thing going around, 23 hours or whatever, says how exercise saves us bucks in
Which appeals to you, 'cause you're chief bean-counter now, right?
Её просьба.
По-видимому здесь эта фигня из фильма 23 часа или как его там которая говорит, как физические упражнения берегут наши доллары в перспективе
Что и тебя касается, ведь ты бухгалтер у нас, так?
Скопировать
A real U.S. citizen.
Not much use in the short term, but in the long term-- sky's the limit.
I mean, she-she could be
Настоящая партиотка
Сейчас она не принесла бы большой пользы, но в будущем.. Возможности были бы неограниченными
Она..она могла бы стать
Скопировать
- Long-term? - Mm-hmm.
In the long-term, my brain runs out of dopamine,
I don't move again.
Долговременной?
Скоро мой мозг истощится из-за допамина.
Я не смогу двигаться.
Скопировать
You know, when I met your father... he took my breath away.
I knew that if I wanted to keep him interested in the long term...
I had to become the most exciting version of myself, hence the ashram, the harp lessons, the R.V.
Знаешь, когда я встретила твоего отца... У меня перехватило дыхание.
Я знала, что если я хотела быть ему интересной долгое время...
Я должна была стать самой захватывающей версией себя, Отсюда: Ашрам, уроки арфы, Р.В.
Скопировать
And yet, here you are, putting your boxer shorts in my chiffonier.
I think, in the long term, you'll prefer this arrangement.
Since when do you decide what I'd prefer?
И вот ты здесь, складываешь свои боксеры в мой комод.
Я думаю, со временем, тебе понравится этот вариант.
С каких пор ты решаешь, что мне понравится?
Скопировать
Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder.
We all remember the pyramids and pharaohs, but advances which were, in the long term, just as significant
But it wasn't just ancient Egypt.
Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок.
Мы все первым делом вспоминаем пирамиды и фараонов Египта, но достижения, которые были гораздо более значимы в долгосрочной перспективе были сделаны в более скромных местах.
И это происходило не только в Египте.
Скопировать
For the most part, yes.
physical therapy will be required in the short term, and she probably won't be climbing any mountains in
She prefers the metaphorical kind anyway.
В основном, да.
В короткие сроки потребуется серьезная физиотерапия, и она, вероятно, не сможет заниматься альпинизмом длительное время.
Она предпочитает какие-то иные виды.
Скопировать
We were working as a team, testing each other's limits, challenging one another's bourgeois assumptions of what was acceptable.
these events - although hard to bear at this precise moment - would help build Zoe Preece's character in
Wanker!
Мы работали командой, испытывая друг друга на прочность. Бросая вызов буржуазным представлениям друг друга... о границах дозволенного.
Я знал: хотя происходящее сейчас кажется ей ужасным, но в перспективе это поможет Зои Прис закалить характер.
Задрот!
Скопировать
That is a mathematical certainty.
In the long term it does nothing to smash heads.
Or, as some would prefer, to cut heads off.
Это математическая достоверность
Однако в расчёте на отдалённое будущее удары по головам бесполезны.
Или отсечение голов, которого требуют некоторые
Скопировать
But that'll mean that she'll never buy anymore clothes for seven years.
That doesn't seem very promising in the long term. She's right.
And if she orders today, then we can sell the pants tomorrow too. Isn't that right?
До свидания.
Лучше покупать больший размер, но это значит, что она не вернётся за одеждой ещё лет 7.
Не особо радует.
Скопировать
They load it on an enormous cargo ship, send it to Europe, where it's refined, then on to China where it's turned into a sort of foam. Then to Japan where it's put into batteries and into the car.
It's so complicated in fact, to make a Prius, that a recent study found that in the long term, it does
But, it is at least economical.
Они грузят руду на громадный грузовой корабль и отправляют в Европу, где ее очищают, затем в Китай, где ее превращают, в своего рода, пену, затем в Японию, где помещают в батареи, которые устанавливают в машину.
На самом деле, процесс создания Prius весьма сложен и недавние исследования выявили, что если ездить на этой машине в течении долгого времени, она причиняет больше вреда природе, чем Land Rover Discovery.
Но... Нет, это правда.
Скопировать
Just a moment, I need to print out something, OK?
Kiki and Alex are really pain in the ass, in the long term, real teacher couple.
Are we like them?
Секундочку, мне нужно кое-что быстро распечатать, ладно?
Кики и Алекс надолго серьезно напрягают, настоящая пара педагогов.
Собственно, мы оба тоже такие?
Скопировать
Are steroids killing people?
Steroids clearly are killing people both in the short term and in the long term.
Dr. Gary Wadler is an advisor to the world anti-doping agency and the media's go-to guy when it comes to steroids. We know it's been associated with stroke in young people for which there was no other obvious explanation.
Стероиды убивают людей?
Стероиды действительно убивают людей и в долгосрочно и краткосрочном периоде. Гари Уолдэр советник из Всмеирного антидопингово агенства и человек перед всеми СМИ ставит вопрос о стероидах.
Знаем, что связано с с сердечными проблемами у молодых люедй и этому нет другого объяснения.
Скопировать
Splendidly
I mean in the long term Nastia moved out to you
Hey, you called
Значит, в перспективе
Настя переедет к Вам, и я займу ее комнату.
Привет, чего звонил?
Скопировать
That is why I have this.
In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.
That is what these animal rights maniacs don't understand.
Вот почему у меня есть это.
В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
Это то, чего маньяки - защитники животных не понимают.
Скопировать
There's no future in living hand-to-mouth.
If we're going to survive in the long-term, we have to distribute our remaining food equally and fairly
Surely you agree with that, Abby?
Жить собирательством - это тупиковый путь.
Если в долгосрочной перспективе мы планируем выжить, то нужно справедливо и честно распределять оставшуюся провизию среди всех уцелевших.
Эбби, не думаю, что у тебя есть доводы против.
Скопировать
If you can fight, steal and kill, you'll live for a while.
But like nature... a restaurant can only survive in the long term by bearing fruit- great meals.
And if you can't serve one... sooner or later you die out.
Если драться, красть и убивать, этого ненадолго хватит.
Но, как и природа, ресторан может выжить, только если даёт плоды. Вкусную еду.
А если этого не делать, тебя ждёт вымирание.
Скопировать
Art's meant to be enjoyed.
In the long term, maybe, but with us, enjoyment don't come into it.
We haven't time to read the books.
Искусство предназначено для удовольствия.
Если это надолго, тогда может быть, но у нас удовольствие не наступает.
У нас нет времени читать книги.
Скопировать
She'll muddle through with Daisy for help.
In the long term, we'll just have to wait for the doctor to give his opinion.
I hope there's something they can do.
Как-нибудь справится, Дейзи ей поможет.
А вообще нужно подождать, что доктор скажет.
Надеюсь, что это не безнадежно.
Скопировать
Eating food laced with cyanide will kill you.
Yes, it's quicker, but in the long-term...
There is no long-term, not for Polly.
- Убивает еда с цианидом.
Да, так быстрее, но в перспективе...
Перспективы нет, как нет и Полли.
Скопировать
I've noticed. Mr. Hanna looks like crap.
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation
He needs his own place, Hetty.
Я заметила мистер Ханна паршиво выглядит
и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве
Хетти, ему нужен свой угол
Скопировать
And yeah, because actually, that is doubtful.
Well, in the long term, it's absolutely certain that present methods can't because they're so entirely
So we haven't really got any choice other than to find something different.
- И да, так как на самом деле, это вызывает сомнения.
Ну, в долгосрочной перспективе, это абсолютно ясно, что сегодняшние методы не смогут, так как они настолько полностью зависимы от энергии, от энергии ископаемого топлива.
Значит мы не имеем никакого выбора кроме как найти что-то другое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the long-term (инзе лонторм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the long-term для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе лонторм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение